Clyde Radio,庶民大眾的電台,道地的Glasgow口音

Glasgow行政區圖

 

蘇格蘭人的口音相當有趣,而蘇格蘭方言即使在英國當地都被當成值得研究的題材;據我同學表示,口音重一點的連南英來的都很難和他們溝通,更不用說班上有個土生土長的Glasgow人,一直到課程結束前,他講的話十句我只能懂五句。

之前把freak介紹給我的熱心auntie她女兒在一家call centre打工,遇到要用電話推銷產品的case時,她的業績通常會很好,因為有些南英的居民會覺得Glasgow口音聽起來很好玩而和她多聊幾句;這大概和我們聽到「台灣苟以」很嚴重的妹妹會忍不住想虧她是一樣的道理吧?我上次搭飛機的時候旁邊坐的是幾個做生意的曼城歐吉桑,他們和我聊兩句之後,也用不可置信的口氣打趣地和我說:哇,妳也有一點Glaswigen accent啦!

回來之後,每次和朋友聚會大家都會一直慫恿我和阿勇模仿蘇格蘭人講雙簧;其實我學Glasgow口音不太像,因為我的朋友圈裡面土生土長Glaswigen真的不多,不過模仿歐洲口音和東南亞口音英語倒是唯妙唯肖(是有來自歐洲各國,在教會認識很多星馬留學生),這大概是始料未及的收穫。

在這裡要介紹一個Glasgow的區域性電台:Clyde 1/ Clyde 2。 Clyde是地名,流過Glasgow市中心的一條主要河流就叫做River Clyde。想聽地道的Glaswigen accent找BBC Scotland是沒有用的,因為通常新聞節目的主播或主持人口音都校正的很標準,就像我們在聽中廣的感覺。這兩個都有提供線上收聽的服務,運氣好的時候可以聽到他們正在情緒高昂地轉播足球賽的現況,如果正好是遇到宿敵Rangers v.s. Celtics的比賽,那就相當妙啦!有時候還有聽到特別來賓爆粗的可能。不管是Brits還是Scots,他們罵起人來真的是達到一種堪稱藝術的境界-完全沒有F開頭的字,但更加粗鄙到骨子裡。

以下是當閣下在收聽體驗Glasgow情趣時應該特別注意的幾個單字發音:

Very
Really
Area
Fantastic
Finger
Fine
Mine
Edinburgh
Time
Goal


Anyway, enjoy! Hope you can understand.

arrow
arrow
    全站熱搜

    Gilly 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()